Translation as Creative Practice: Fall

Translation as Creative Practice: Fall

Rebecca Gayle Howell
October 10 to November 4, 2016
Tuition Cost: 
Class Size: 
1-Week Intensive


We write in the age of globalization and in the language most universal for our time. Contemporary international writers are now being brought into English at a high frequency, and major writers of English are revisiting classics for the first time in a generation. Where do you fit in? In this class, we will study the pioneering craft of international works. We will also tour through poetry translation strategies, and exercises will lead you into new drafts of original and translated works. Second language not required.


Rebecca Gayle Howell is the author of Render /An Apocalypse and the translator of Amal al-Jubouri's verse memoir of the Iraq War, Hagar Before the Occupation/Hagar After the Occupation, both of which received wide acclaim. Among Howell's honors are fellowships from the Fine Arts Work Center in Provincetown, the Carson McCullers Center, and the Kentucky Arts Council, as well as a Pushcart Prize; since 2014 she has edited poetry for the Oxford American. Her new book, American Purgatory, was selected by Don Share for The Sexton Prize and was released by London's Eyewear Publishing to both the U.K. and the U.S. in early 2017. Native to Kentucky, Howell is the James Still Writer in Residence at the Hindman Settlement School.

Academic Year: